こんにちは。小池真由美です。
○○ロス っていう言葉があります。
あまロス
逃げはじロス
西島ロス・・・
大好きなドラマが最終回を迎えたり
その中で出てくる大好きな俳優を
もう見られない、
そういう悲しいときに使う
○○ロス。
楽しみにしていた事や
愛しいものが失われて
心の中にポカゥツと穴があいてしまうことを
「ロス」と言っているのですよね、
ペットロス
という言葉が一般的になったから
頻繁に使われるようになった表現なのでしょうね。
英語でも “pet loss” とそのまま使われます。
愛しい人を亡くした人に対して
「御愁傷様です」と言葉をかけるものですが、
これが英語では
“I’m sorry for your loss.” となります。
愛しい人の「ロス」に対して気の毒に思い
声をかけている、ということでね。
pet lossという言葉も
ペットが家族同然だという認識が
広まって来たからこそ
人間をlossしたときのような表現を
使うようになったのでしょうね。
○○loss。
ドラマや人物に真剣に魅力を感じ
心を奪われたからこそ
なくしてしまうとぽっかりと空く心の穴。
人やペットの死と比べると
軽くはなってしまうものの
これを○○ロスと呼んだ人は
センスあるなぁ、と思うのです。