Q: Why do you say “Bless you.” to someone who sneezed?
A: “Bless you” is short for “God bless you”, which is a wish for someone’s health.
I have heard several stories about the origin of the phrase, but it has been a part of western culture for so long that no one can say with 100% certainty.
One story says that the phrase started during a plague, and that people would say “May God bless you” to keep the person safe, as a sneeze was a sign of illness. I have also heard that people in the middle ages thought the soul left the body when a person sneezed, so saying “God bless you” would protect the soul from demons until it returned to the body. Given that the post-sneeze-phrases in other languages have more to do with luck or health (German – Gesundheit and Irish – Slainte both mean “health”), I would guess the first story is probably closest to the truth.
These days, no religious meaning is implied, and it is considered good manners to say bless you to a sneezer. Some people actually get upset if no one says it when they sneeze!
(和訳)
Q: くしゃみした人に”Bless you.”というのはなぜ?
A: Bless you.は“God bless you.”が短くなったもので、その人の健康を願うということなの。
このフレーズの起源についていくつか聞いたことがあるけど、ずいぶん昔から西洋の文化として定着しているので、誰も100%確かなことは言えないわね。
疫病が流行ったときに言うようになったという説があって、くしゃみは病気のサインだから、その人の安全を願って「神のご加護がありますように」と言っていたとのこと。あるいは、中世の人たちは、くしゃみをすると魂が身体から離れると考えていたので、身体に戻るまで、魂を悪魔から守るために「神のご加護がありますように」と言ったという説も聞いたことがあるわ。他の言語のくしゃみをした後のフレーズはもっと運や健康に関することを考えると(ドイツ語では、”Gesundheit”, アイルランド語では”Slainte” というんだけれど、どちらも「健康」という意味。)おそらく最初の説が真実に一番近いと思うわ。
最近では、宗教的な意味は含まれず、くしゃみをした人を気遣うよいマナーと考えられているわね。くしゃみをしても誰も”Bless you.”と言わないと怒る人もいるわよ!