中止を表す表現

こんにちは。
英語特訓塾副塾長の橋本友美です。

東京マラソンの一般参加取りやめを受け、
各地のマラソン大会の中止が
発表されております。

かくいう私も
今週末に出走を予定していた
ハーフマラソンが中止となりました。

ちょっとしょんぼりしつつ(笑)
今日は「中止する」の表現について、
考えてみたいと思います。

「中止する」で最も一般的なのは、
cancelですね。

名詞はcancellationになります。

他に、call off もあります。
予定されていたイベントや計画を
取りやめることにするという意味です。
call と offの間に、目的語を入れてもOKです。

直訳的に見ていくと
「~について off (休み) だと言う」
と言うことは、「中止する」

cancelとの違いは、
cancelはイベント以外に、
注文や、契約、定期購読をやめる
時にも使えるのに対し、

call offは、
イベントやプロジェクトに対して
しか使いません。

「マラソンを中止する」は、
cancel the marathon
call off the marathon
どちらも使えますが、

「注文を中止する」で、
call off the order とは言いません。

また、call offは、
予定されていた攻撃を中止するという
意味もあります。

先週公開になった
「1917 命をかけた伝令」は、
「攻撃の中止」を伝令する兵士の物語ですが、

作品の中で
calling off tomorrow morning’s attack
(明朝の攻撃の中止)
と言っています。

「1917 命をかけた伝令」の映画のお話は
ブログで書いておりますので
興味のある方は覗いてみてください。

映画『1917 命をかけた伝令』観ました!

実は、昨年秋に出走するはずだった
ハーフマラソンも台風のために
中止になってしまいました。

3月に静岡マラソンがひかえておりますが、
どうなることやら・・・

では、See you next time!!

小池真由美の英会話習得法メールマガジンのお申込み

留学経験がなくても国際会議運営や通訳を務めるまでになった秘密の英会話習得法をメールマガジンにて無料で絶賛配信中!!

*メールアドレス