こんにちは。
英語特訓塾副塾長の橋本友美です。
「あの番組では、毎週、お勧めの映画を
「ピックアップ」して紹介している。」
「プレゼンに必要な項目を
「ピックアップ」してまとめておく。」
これらの例に見られるように、
「ピックアップ」は
「多くの中から、いくつかを選び出すこと」
として使われていますが、
実は、この英訳としてpick upは使えません。
多くのみなさんがご存知のように、
“pick up”の主な意味は、
「拾う、拾い上げる」です。
これは間違いありません。
ところが”pick up” には、
日本語で使われるような
「選ぶ」という意味がないのです。
日本語の「拾う」に
「多くの中から必要なものを選び取る」
という意味もあるので
「拾う」を表すpick up を
英語にはない意味でも使って
定着したと思われます。
ちなみに、
ここでの「ピックアップする」に
該当する英語表現は
”pick out”になります。
前述の例文、
「あの番組では、毎週、お勧めの映画を
ピックアップして紹介している。」は、
The TV show picks out some recommended
movies every week.
となります。
pick自体に「選ぶ」という
意味がありますので、
You can pick two items from these.
「この中から2品選べます」
というようにも使えます。
pickのコアイメージは、
「つつく+取る」です。
このコアイメージから
「選ぶ」以外に
「摘む」「鍵以外のもので錠を開ける」、
「財布をする」などの意味にも
広がっていきます。
また、pick + up となることで
「つつく+取る」に
「上向き、上昇」という
イメージが加わり、
こちらも様々な意味に広がっています。
pick up には、
このような意味があります。
・車で迎えに行く、
物を取りに行く
(人や物を拾うイメージ、
日本語でも使っていますね)
・元気が回復する
収入・名声などを得る
(物事が上向くイメージ)
・速さが増す
(スピードがアップするイメージ)
・言語や知識などを身につける
(情報を聞いて拾うイメージ)
その他のpick upの意味はこちら
pick up
https://ejje.weblio.jp/content/pick+up
いかがでしたでしょうか?
カタカナ語は、その英語の一つの側面だけが
日本語として定着し、さらに意味が発展して、
その単語の本来の意味からかけ離れて
しまっていることがよくあります。
カタカナ語の英語を辞書で
調べてみると面白い発見があります!
みなさんも試してみてくださいね!
では、See you next time!!