Why do you say “Bless you.” to someone who sneezed?

Q: Why do you say “Bless you.” to someone who sneezed?

A: “Bless you” is short for “God bless you”, which is a wish for someone’s health.

I have heard several stories about the origin of the phrase, but it has been a part of western culture for so long that no one can say with 100% certainty.

One story says that the phrase started during a plague, and that people would say “May God bless you” to keep the person safe, as a sneeze was a sign of illness. I have also heard that people in the middle ages thought the soul left the body when a person sneezed, so saying “God bless you” would protect the soul from demons until it returned to the body. Given that the post-sneeze-phrases in other languages have more to do with luck or health (German – Gesundheit  and Irish – Slainte both mean “health”), I would guess the first story is probably closest to the truth.

These days, no religious meaning is implied, and it is considered good manners to say bless you to a sneezer. Some people actually get upset if no one says it when they sneeze!

(和訳)

Q: くしゃみした人に”Bless you.”というのはなぜ?

A: Bless you.は“God bless you.”が短くなったもので、その人の健康を願うということなの。

このフレーズの起源についていくつか聞いたことがあるけど、ずいぶん昔から西洋の文化として定着しているので、誰も100%確かなことは言えないわね。

疫病が流行ったときに言うようになったという説があって、くしゃみは病気のサインだから、その人の安全を願って「神のご加護がありますように」と言っていたとのこと。あるいは、中世の人たちは、くしゃみをすると魂が身体から離れると考えていたので、身体に戻るまで、魂を悪魔から守るために「神のご加護がありますように」と言ったという説も聞いたことがあるわ。他の言語のくしゃみをした後のフレーズはもっと運や健康に関することを考えると(ドイツ語では、”Gesundheit”, アイルランド語では”Slainte” というんだけれど、どちらも「健康」という意味。)おそらく最初の説が真実に一番近いと思うわ。

最近では、宗教的な意味は含まれず、くしゃみをした人を気遣うよいマナーと考えられているわね。くしゃみをしても誰も”Bless you.”と言わないと怒る人もいるわ!

小池真由美の英会話習得法メールマガジンのお申込み

留学経験がなくても国際会議運営や通訳を務めるまでになった秘密の英会話習得法をメールマガジンにて無料で絶賛配信中!!

*メールアドレス