You said you’ve worked as a teacher or trainer for a number of subjects. What did you teach?

Q: You said you’ve worked as a teacher or trainer for a number of subjects. What did you teach?

A: When I was a college student I taught tie dye for a few years. It was quite popular at that time, so many people signed up to learn how to do various designs/patterns, and we dyed shirts, socks, scarves, etc. I also taught classes on how to do floral arrangements for weddings. We had classes for centerpieces as well as bridal bouquets and boutonnieres. The bridal bouquet classes were definitely the most popular. If you order a fresh bouquet it can cost several hundred dollars, but if you make your own from silk flowers, you can make a beautiful one for around $50.

In the corporate world I taught boring things like comparative pricing/price matching and ISO auditing. Auditing was the worst, because no one wanted to learn how to do it. It’s very important for international companies, but very tedious, as you have to keep a paper record of absolutely everything that goes on in your company. I also worked with Japanese students as an English tutor in my spare time!

質問: 様々なことで先生やトレーナーとして働いたと言っていたよね。何を教えたの?

回答: 大学生の時に絞り染めを2−3年教えたわ。 当時かなり人気だったのでたくさんの人々が様々なデザインやパターンを学びに参加して、シャツや靴下、スカーフなどを染めたわ。ウェディング用の花のアレンジメントの方法も教えたわね。
テーブルの中心に置くアレンジメントやブライダルブーケ(花嫁用の花)、ブートニア(花婿用の花)などのクラスをしたの。 ブライダルブーケのクラスが断然人気だったわね。 もし生花のブーケを注文したら数百ドルする可能性もあるのだけどシルクフラワーで自分で作れば綺麗なものを50ドル程度で作れるの。

企業においては比較価格やプライスマッチ制度、ISO監査などの退屈なことを教えたわ。監査は最悪よ、誰もやり方を学びたいなんて思ってないのだもの。 ISO監査は国際企業にとってとても大切な事なのだけど、飽き飽きすることでもあるのよね、会社で行うことのまさにすべてを記録しなくてはならないから。 時間があるときには日本の学生に英語の個人指導をしていたこともあるわ!