映画を原題で見ていくと面白い!?

今日は、これから2月21日に
公開になる「スキャンダル」という
映画を紹介します。

『スキャンダル』は邦題で、
原題はBombshellです。

『スキャンダル』公式サイト
https://gaga.ne.jp/scandal/

bombshellは、
元来、「爆弾」
という意味です。

口語で、
「人を驚かせるような事」、
(日本語でも爆弾発言と言ったり
 しますね。)

また、「非常に魅力的な女性」
も指します。

日本語でグラマーな女性を
「セクシーダイナマイト」と
言ったりする感覚に
似ているかなと思います。

*セクシーダイナマイトは
和製英語です。

本作は、FoxニュースのCEOの
セクハラ事件を実名で描いています。

美人ニュースキャスター、
グレッチェン・カールソン
(ニコール・キッドマン)が
CEOロジャー・エイルズを
セクハラで提訴。

タイトルの”Bombshell”は、
「美人」キャスターが、
セクハラ訴訟という「爆弾ニュース」を
落とすということで、
いくつかの意味をかけています。

邦題のタイトルは、
「爆弾ニュース」の部分を
とっていますね。

(日本のポスター等には
Scandalと表記されていますが
邦題の英訳です。)

予告編の中の
テレビニュースで
アナウンサーが
“Fox News star, Gretchen Carlson,
dropped a major bombshell today.”
と言っています。

予告編
https://youtu.be/3c48e3L4RJI

ちなみに、本作のもう一つの話題は、
実際の人物と俳優のそっくり度合いが
半端ないという事。

まだ最近の事件を描くという事で
キャストを中途半端に似せると
観客がその違いにばかり目が向いて
心が離れてしまうので、
実際の人物をそっくりにする
必要があったそうです。

特にシャーリーズ・セロンは、
もうメーガン・ケリーそのまま。

メーガン・ケリーの息子さんが
映画のポスターを見て「ママだ!」
と言ったとか(笑)

本作の特殊メイクを担当したのが、
2017年にゲイリー・オールドマンを
ウィンストン・チャーチルそっくりにした
京都出身のカズ・ヒロ氏。

今年もメイクアップ&ヘアスタイリング部門で、
2度目のオスカーを受賞しています。

何かと話題の映画『スキャンダル』
楽しみな作品です。

よかったらご覧ください。

小池真由美の英会話習得法メールマガジンのお申込み

留学経験がなくても国際会議運営や通訳を務めるまでになった秘密の英会話習得法をメールマガジンにて無料で絶賛配信中!!

*メールアドレス