What’s the difference between afraid, scared and intimidated?

Q: I often hear native English speakers say intimidated/intimidating.
What’s the difference between afraid, scared and intimidated?

A: “Afraid” and “scared” both denote feeling fear. We can pretty much use these interchangeably.
Ex: Her young son is afraid of the dark, so she bought a nightlight.

Ex: When he was small, he was too scared to sleep without a nightlight.

Afraid can also be used to express regret, especially in a business situation.

Ex: Customer: Can you show me the dress in this ad?
Clerk: I’m afraid we’re completely sold out.

Though the root of the word “Intimidate” is fear/to frighten, this is not modern usage. These days, “Intimidate” is more about making someone feel our power over them.

We might talk about how a manager is intimidating to his subordinates. Or how one firm uses their sales figures to intimidate another. This means they want to drive home the fact that they have more power, so that others will obey them and do what they want. Things can also be intimidating.

Ex: The manager of their division has worked for the company for 30 years, and uses his experience to intimidate younger managers.

Ex: He is extremely tall, so many people feel intimidated by him when they meet him in person.

Ex: The stark, cold, concrete building was intimidating to the interviewees.

Ex: The law firm Bob works for was featured in Fortune magazine last week. All the other firms in town find the new publicity really intimidating!

(和訳)
Q: intimidated/intimidatingという言葉をよく聞くのですが、afraid, scaredとどう違いますか?

A: afraid と scaredは両方とも恐れを表すの。この2つは結構入れ替えて使えるわね。

例文
彼女の幼い息子は暗いのを怖がるので、夜用のライトを買った。

例文
彼は小さい時、夜用のライトがないと怖くて眠れなかった。

afraidは、特にビジネスで遺憾の意を表すのにも使われるわ。

例文 
客:広告にあったワンピースを見せてもらえますか?
店員:残念ながら完売となりました。

例文
ボブの働いている法律事務所は先週フォーチュン誌に特集された。他の事務所はみなその掲載に脅威を感じた。

intimidateという言葉のルーツは、fearやfrighten で恐れ・怖がらせるという意味なんだけど、今はそういう使われ方をしていないわ。最近は、intimidateはその人を力で圧倒するようなイメージね。

あるマネージャーが部下に対していかにintimidatingか、あるいは、ある会社が他社をintimidateするための売上の数字の使い方、という使い方をするわね。この文はマネージャーや会社が相手よりも権力をもっているという事実を印象づける意図があるので、他の人は彼らに従って、彼らの望むことをするでしょうね。状況はintimidatingとも言えるわね。

例文
彼は非常に背が高いので、多くの人が彼に会って圧倒される。

例文
荒涼とした、冷たいコンクリートの建物は面接者たちをおじけづかせた。

例文
彼らの部署のマネージャーはその会社に30年勤務しているので、その経験で若いマネージャーたちを威圧する。

小池真由美の英会話習得法メールマガジンのお申込み

留学経験がなくても国際会議運営や通訳を務めるまでになった秘密の英会話習得法をメールマガジンにて無料で絶賛配信中!!

*メールアドレス